這幾天,當(dāng)《現(xiàn)代漢語詞典》App即將上線的消息傳來,沒有人感到驚喜,倒是有人覺得它數(shù)字化的步子有些慢——如今,網(wǎng)上有那么多的詞典、百科,習(xí)慣于網(wǎng)絡(luò)檢索的人們,對于紙本辭書甚至已經(jīng)有些陌生了。相比于其他紙質(zhì)圖書,辭書的數(shù)字化、網(wǎng)絡(luò)化顯得更為迫切。
辭書的“互聯(lián)網(wǎng)基因”,似乎是與生俱來的。對于網(wǎng)絡(luò)閱讀,人們常常有“碎片化”的憂慮,而辭書恰是由眾多“碎片化”的條目組成的,并且也是供人們“碎片化”檢索使用的。因為有了數(shù)字化,因為有了互聯(lián)網(wǎng),辭書檢索變得空前簡便:不必熟背四角號碼,無須拆解偏旁部首,不用琢磨一個字究竟有多少筆畫,只要把那個字、那個詞放入搜索框,輕點一下鼠標(biāo),古音、今音,古義、今義,例句乃至翻譯,都可以同時呈現(xiàn)在眼前。
因為有了數(shù)字化,因為有了互聯(lián)網(wǎng),辭書的修訂更新也變得更容易。重要的辭書,從《辭!返健冬F(xiàn)代漢語詞典》,無論是解釋古語的,還是收錄今詞的,大多需要不斷修訂,有時是修正錯誤,有時是吸納新知。對于一部紙質(zhì)辭書來說,修訂周期短則三五年,長則十幾年,如此漫長的等待,到新版問世時,當(dāng)初的新知有的已變作舊聞了。面對只有10%或20%更新,其余90%或80%原封未動的新版辭書,是否應(yīng)該再購入一部?讀者常常為此糾結(jié)。把辭書移植到互聯(lián)網(wǎng)上,不僅可以實現(xiàn)隨時隨地的更新,而且可以避免那90%或80%的重復(fù)消費。擁抱互聯(lián)網(wǎng),改變著辭書的傳播生態(tài)、編纂生態(tài)。早在幾年前,《新華字典》就有了App、微信小程序,更早幾年,《牛津英語詞典》就宣布不再出版紙質(zhì)版了。
不過,隨之而來的一個問題則是:雖然辭書需要互聯(lián)網(wǎng),但互聯(lián)網(wǎng)需要辭書嗎?
通過搜索引擎勾連起來的互聯(lián)網(wǎng)世界,是一個龐大的知識庫,或許也可以視作一部辭書。雖然豐富無比,但也雜亂無比。即使是去查詢規(guī)模小一些的網(wǎng)絡(luò)百科,由于“開放編纂”,出于眾手的百科詞條,也會讓你遇到真?zhèn)文娴碾y題。當(dāng)你輸入一個關(guān)鍵詞,得到成千上萬個結(jié)果,逐一閱讀、辨別所花費的時間和精力,有時會讓你覺得,還不如去查檢一部權(quán)威、精當(dāng)?shù)募堎|(zhì)辭書。
將眾多看似“碎片化”的條目集納到一起,無異于對一個知識體系進行描述。在一個知識領(lǐng)域內(nèi),如何提煉、篩選詞條,如何編排,如何釋義,需要具備這個專業(yè)領(lǐng)域的素養(yǎng),也離不開辭書編纂的學(xué)問。漢代許慎編纂《說文解字》時,講究“分別部居,不相雜廁”。當(dāng)編者把有“忄”的漢字羅列在這里,把有“艸”的漢字羅列在那里的時候,其實不僅是“分別部居”,便于查閱,而且也揭示了那些相同偏旁部首漢字間的相互關(guān)系。
唐代的陸德明稱贊《爾雅》“實九流之通路,百氏之指南。多識鳥獸草木之名,博覽而不惑者也”。“博覽而不惑”,或許正是精心編纂的辭書之于蕪雜的互聯(lián)網(wǎng)的優(yōu)長吧。
歷經(jīng)千百年的發(fā)展,帶著“互聯(lián)網(wǎng)基因”的辭書,終于有了互聯(lián)網(wǎng)這塊豐沃的土壤,理應(yīng)長得更好,長得更快。當(dāng)互聯(lián)網(wǎng)辭書這棵大樹高聳的時候,生長在它腳下的那些雜草,自然就不會遮蔽我們的視線了。