與歐美同類音樂相比,意大利民謠的風(fēng)格往往更優(yōu)雅。
意大利有一位傳奇的唱作人——法布里奇奧·德·安德烈(Fabrizio De André,1940~1999)。在他逝世后的20年里,意大利幾乎每個(gè)月都會(huì)有紀(jì)念他的音樂會(huì)。2020年是法布里奇奧誕辰80周年,即使在疫情期間,民眾也不約而同地聚集在米蘭市中心廣場(chǎng)參加紀(jì)念活動(dòng)。
法布里奇奧的作品充滿熱那亞民謠元素,他的歌詞被評(píng)論界譽(yù)為“真正的詩”,他主張音樂的魅力在于富有個(gè)性的詮釋,通常以講故事的方式娓娓道來。與歐美同類音樂相比,意大利民謠的風(fēng)格往往更優(yōu)雅。詞如詩,曲調(diào)則多結(jié)合古典樂,甚至動(dòng)用到堪比交響樂的編制,如法布里奇奧的《靈魂拯救》一曲就發(fā)動(dòng)了54位意大利音樂人來一起完成。意大利人將像法布里奇奧這樣身兼詩人、詞曲作者與歌手的藝術(shù)家稱為“Cantautore”,即Canta(歌)和Autore(作者)的縮寫,可譯為“唱作人”或“創(chuàng)作歌手”。
盡管如此,意大利民謠音樂在亞洲卻鮮為人知。
據(jù)我所知,亞洲最早引進(jìn)法布里奇奧歌曲的是日本樂評(píng)人山岸伸一,1984年他在唱片《地中海之路》前用日文介紹了法布里奇奧,之后香港歌手區(qū)瑞強(qiáng)在1991年翻唱了孝升填詞的《因?yàn)橛心恪?電視《四驅(qū)橋圣》主題曲,原曲名為法布里奇奧的 《漁夫》),1999年韓國(guó)音樂制作人劉延叔對(duì)法布里奇奧唱片作了部分整理。此后便極少見到有和這位意大利民謠歌手相關(guān)的譯介。法布里奇奧遺孀、法布里奇奧基金會(huì)會(huì)長(zhǎng)多利·蓋茲(Dori Ghezzi)告訴我,意大利民謠音樂在其他國(guó)家(比如中國(guó))不流行可能是受到其語言的限制。“畢竟意大利語在世界上并不主流,而如今世界看意大利音樂,無非是看它的美聲唱法和那不勒斯傳統(tǒng)音樂,這也是(意大利)現(xiàn)代音樂藝術(shù)家在中國(guó)不太出名的原因。”的確,雖然在美國(guó)和日本都有學(xué)者研究法布里奇奧,但由于不精通意大利文,且至今未有有關(guān)法布里奇奧的英語著作面世,他們的研究受到了限制。相對(duì)的,20世紀(jì)60年代至今,美國(guó)搖滾樂的叛逆精神乘著全球反抗運(yùn)動(dòng)風(fēng)起之勢(shì),成為世界流行音樂潮流的主調(diào)。英美音樂人在此潮流中創(chuàng)作的作品所蘊(yùn)含的社會(huì)性和對(duì)抗張力,是意大利民謠音樂所不能比擬的。而當(dāng)世界各地的青年接受了英美流行文化,意大利人便很難在市場(chǎng)上與之抗衡了。
另外,意大利唱片工業(yè)不夠發(fā)達(dá)也限制了作品的傳播。歐美國(guó)家的流行音樂工業(yè)在挖掘、包裝人才和推銷產(chǎn)品方面,擁有更高效能的優(yōu)勢(shì),其中又以美國(guó)為最。鮑勃·迪倫是自己創(chuàng)造了自己,但這也和美國(guó)文化工業(yè)脫不開關(guān)系。“貓王”、邁克爾·杰克遜亦證明了美國(guó)文化工業(yè)強(qiáng)大的造星能力。此外,或許還有個(gè)人因素的影響。以法布里奇奧和迪倫為對(duì)照,法布里奇奧的商業(yè)意識(shí)和能力恐怕是無法和迪倫相提并論的。法布里奇奧從20世紀(jì)50年代后期開始詞曲創(chuàng)作,生性低調(diào)的他極少在公眾場(chǎng)合露面,直到1975年才舉行了第一次個(gè)人演唱會(huì),這無疑也是影響他知名度的因素之一。
最后,這或許還和意大利的國(guó)民性格有關(guān)——不只法布里奇奧,意大利一般民眾多是向往自由的浪漫性格,藝術(shù)創(chuàng)作者尤其厭煩庶務(wù),他們多喜在自己熟悉的本土悠游,少有人能兼具打理俗務(wù)的能力和走出國(guó)門的雄心。
(張長(zhǎng)曉/文 作者系旅意文化學(xué)者,藝術(shù)評(píng)論家)